Filtrar


Questões por página:
Analise as afirmativas a seguir:
I. Em inglês, a frase “to cut a lomg story short”, possui um verbo reflexivo cujo significado principal é equivalente a “reutilizar” ou “reformar”. Assim, essa frase pode ser melhor traduzida como “para reutilizar algo” ou “para reformar algo”. II. O trecho a seguir, em inglês, está corretamente grafado: to keep to oneself (isolar-se dos outros espontaneamente).
Marque a alternativa CORRETA:
Analise as afirmativas a seguir:
I. O trecho “there are no get files on him”, em inglês, está corretamente grafado e seu significado equivale a “ele não é bobo e não se deixa enganar”. II. A grafia do trecho a seguir em inglês está correta: you can now rim from his brother. A tradução mais correta para essa frase é: você não pode opinar sobre essa situação; ou você deve permanecer imparcial.
Marque a alternativa CORRETA:

Alliteration” is one of the Figures of Speech. Read the alternatives and tick the alliterative one.

I. The given text was awfully delicious to read.

II. You’re not wrong.

III. The teaching text took theorical troubles.

mostrar texto associado
The syllable stress pattern of the word “characters” is the same as in
mostrar texto associado
Which of the following adverbs follows the same spelling rules as the highlighted word in line 10?